Potopul, un eveniment local sau global?

5 ianuarie 2025

l

Iosif Dragomir

În cartea Dincolo de Creaționismul științific – Creația Noului Legământ de la Geneza la Apocalipsa (Beyond Creation Science), autorii Timothy P. Martin și Jeffrey L. Vaughn abordează Potopul din perspectiva interpretării teologice simbolice, similară cu modul în care tratează și creația. Ei sugerează că relatarea despre Potopul lui Noe nu descrie un eveniment global fizic și literal, ci este mai degrabă o poveste cu sens teologic și simbolic care vorbește despre judecata lui Dumnezeu și despre un nou început pentru umanitate.

Potopul din perspectiva interpretării simbolice

Principalele idei pe care autorii le propun despre Potop sunt:

Potopul ca judecată asupra unei lumi locale

Autorii argumentează că, în loc să fie un cataclism global care a distrus întreaga lume fizică, Potopul descris în Biblie ar putea fi înțeles ca un eveniment local, limitat la o anumită regiune. Ei susțin că lumea antică a lui Noe ar fi putut fi o arie geografic limitată și că termenul “lumea întreagă” este folosit simbolic, pentru a desemna lumea cunoscută la acea vreme, nu întreaga planetă.

Simbol al judecății și al renașterii

Potopul este văzut ca o metaforă pentru judecata divină asupra corupției umane și pentru promisiunea unui nou început. Prin distrugerea păcătoșilor și salvarea celor drepți (Noe și familia sa), povestea Potopului reflectă dorința lui Dumnezeu de a restaura și de a purifica relația cu umanitatea.

Legătură cu escatologia biblică

Martin și Vaughn leagă povestea Potopului de temele escatologice din Biblie, unde distrugerea apelor devine o imagine a trecerii de la vechea ordine la una nouă. Asemenea Potopului, distrugerea Ierusalimului în anul 70 d.Hr. este interpretată ca o judecată similară, care marchează încheierea vechii ordini și începutul unei noi ere, cea a Noului Legământ.

Reconcilierea cu descoperirile științifice

În această interpretare, povestea Potopului nu intră în contradicție cu geologia sau cu alte descoperiri științifice, deoarece nu este considerată un eveniment global care să fi lăsat urme geologice la scară planetară. Astfel, autorii sugerează că povestea Potopului poate fi acceptată în continuare ca fiind validă teologic fără a implica un potop fizic global.

Această perspectivă propusă de Martin și Vaughn urmărește să încadreze Potopul ca parte a unei narațiuni spirituale și simbolice mai mari, în care accentul cade pe ideea de renaștere spirituală și de restaurare a legământului cu Dumnezeu, și nu pe distrugerea fizică la nivel planetar.

„Potopul și profeția”

Capitolul 8 al cărții, intitulat astfel, începe prezentând pasajul despre care mulți creștini pretind că dovedește un potop global în zilele lui Noe: Gen. 7:11-12, 17-24.
Este posibil ca relatarea de mai sus sã prezinte un potop global. Un potop global pare evident dintr-o citire superficialã a oricărei traduceri moderne în limba engleză, mai ales atunci când este combinatã cu concepția noastră modernă despre planeta Pământ. Principalul argument tradițional adus în favoarea unui potop local este că relatarea potopului nu a fost scrisă inițial oamenilor moderni în limba englezã modernă.

Dacã am rămâne la acest argument – spun autorii cărții – cazul biblic pentru un potop local ar fi destul de slab. Cu toate acestea, lucrul important de făcut atunci când interpretezi Biblia este sã compari cuvintele si expresiile din Biblie cu alte locuri în care Biblia folosește exact același limbaj. Numim aceasta „compararea Scripturii cu Scriptura” și este o metodã esențială care ne ajutã sã înțelegem ce înseamnã Biblia prin ceea ce spune.
Citirea în viziunea globalistă a potopului se bazeazã pe trei cuvinte și expresii cheie care par absolut universale la prima vedere:
(1) „pământ”,
(2) „fiecare fiintã vie de pe fața pământului a fost distrusă”,
(3) „toți munții înalți de sub cerul întreg a fost acoperiti.”
Împreună, aceste cuvinte si fraze constituie principalele argumente pentru o interpretare globalistă. Orice altceva din relatare ar putea fi ușor de înțeles în termenii unui potop local.

Termenul universal: eretz

Cum ar trebui să înțelegem toate aceste afirmații aparent universale din Geneza 7? Luați în considerare cuvântul „pământ” din relatare.
Susținătorii potopului global presupun în mod natural că înseamnă planeta Pământ. Dar cuvântul ebraic tradus ca pământ in acest pasaj este eretz!15 Acest cuvânt nu are o conotatie globalã sau sfericã inerentà în ebraică. Eretz este tradus ca pământ în Vechiul Testament de peste o mie de ori. De asemenea, este tradus în mod repetat ca tarã si teren. Utilizarea majoritarã a lui eretz în Vechiul Testament se referã la o regiune locală de pământ. Gleason Archer, un celebru savant conservator ebraic, explicã una dintre problemele textuale ale interpretării globaliste:

„În explicarea acestei afirmații [eã potopul a fost local, nu global], trebuie subliniat cã ebraicul ‘eretz’ tradus în mod constant ca „pământ” în Bibliile noastre englezești, este, de asemenea, cuvântul pentru „pământ” (de exemplu: țara lui Israel, țara Egiptului). Existã un alt termen, tebel, care înseamnã întreaga întindere a pământului, sau pământul ea întreg. Nicãieri nu apare tebel în această relatare, ci doar ‘eretz’ în toate afirmațiile care sună destul de universal în Biblia englezã.”

Un exemplu excelent de utilizare predominant locală a lui eretz în Geneza apare la doar câteva capitole după relatarea potopului:

„Domnul zisese lui Avram: ,Ieși din țara ta, din rudenia ta și din casa tatălui tău și vino în țara pe care ți-o voi arăta” (Gen.12: 1).

Traducătorii au netezit acest pasaj pentru cititorii englezi. În ebraicã se spune literal: „Lasă-ți [eretz]… și mergi la [eretz] pe care ți-o voi arãta.” În mod clar, nu ar trebui sã credem că Avraam va părăsi planeta Pământ și va merge pe o altã planetă. Acest pasaj aratã doar că pământul, țara și teritoriul sunt toate traduceri interschimbabile pentru termenul ebraic eretz.

Observați echivalența în aceste versete:

,,… și n-a mai căzut ploaia pe pământ” (Exod 9: 33).

„Ploaia a căzut pe pământ patruzeci de zile și patruzeci de nopți” (Gen. 7: 12).

Cuvântul eretz apare în ambele texte, așa că „pământul” din relatarea potopului nu poate dovedi un potop global. O citire obișnuită a relatării potopului este schimbatā substanțial pentru cititorul englez modern prin înlocuirea „pământului” cu „țarã”,, sau chiar „bucată de pământ” care sunt la fel de potrivite pentru traducerea în englezã „pământ”.

Există, de asemenea, multe locuri în Scripturile Ebraice în care este inclus limbajul ,întregului” pământ sau toti oamenii sunt inclusi în lucruri despre care stim cã nu sunt globale. Exemplele ar putea fi multiplicate, dar considerați următoarele ca fiind reprezentative:

„Așa vorbește Cirus, împăratul perșilor: ‘Domnul Dumnezeul cerurilor mi-a dat toate impãratiile pământului (eretz) …” (Ezra 1: 2).
„Pentru cã, iată, ridic pe caldeeni, națiunea aceea amarnicã și năvalnicã ce străbate lățimea pământului (eretz), ca să stăpânească locuințe care nu sunt ale lor” (Habacuc 1: 6, GBV).

Trebuie sã bănuim că regatul lui Cirus a fost global? Nu, termenul ,pământ” este folosit într-un mod regional. „Literalistul” consecvent are o problemă realã cu Habacuc 1:6. Arheologia invatã, de asemenea, că Babilonul era o putere regională. Cucerirea Babilonului nu a cuprins întregul glob, chiar dacă Biblia vorbește „globalist” despre imperiu.
Ieremia folosește termeni aparent globali pentru a descrie evenimentele locale în acest pasaj: „Așa vorbește Domnul: ‘Tată, se ridicã niște ape de la miazănoapte, cresc ca un râu iesit din matcă, ineacã tara si ce cuprinde ea, cetatea si locuitorii ei. Tipã oamenii și se bocesc toți locuitorii țării…” (Ier. 47: 2).

Ebraica aici este identicã cu limba din Geneza 7. Ar putea fi, de asemenea, redată: „Voi potopi pământul și tot ce este pe el… toți cei care locuiesc pe pământ se vor plânge”. Profetul se referă la distrugerea regionalã a filistenilor folosind imaginile potopului. Nu are nimic de-a face cu pământul ca glob. De asemenea, termenul „pământ” din Geneza 7 nu ar trebui citit automat ca planeta Pământ.

Vom continua în următoarele articole prezentarea altor termeni universali și argumente exclusiv biblice în favoarea unui potop local.

0 Comentarii

Înaintează un Comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *